<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1288">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1288 佛說最上祕密那拏天經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1288 佛說最上祕密那拏天經</title>
			<author>宋 法賢譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>3卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1288</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說最上祕密那拏天經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00069">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00069</charName>
				<mapping cb:dec="983109" type="PUA">U+F0045</mapping>
			<mapping type="unicode">U+35DA</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*栗]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00718">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00718</charName>
				<mapping cb:dec="983758" type="PUA">U+F02CE</mapping>
			<mapping type="unicode">U+27E5E</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>赧</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[赤*皮]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00768">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00768</charName>
				<mapping cb:dec="983808" type="PUA">U+F0300</mapping>
			<mapping type="unicode">U+21060</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*爾]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00853">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00853</charName>
				<mapping cb:dec="983893" type="PUA">U+F0355</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D51E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[寧*也]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00859">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00859</charName>
				<mapping cb:dec="983899" type="PUA">U+F035B</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3738</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>孽</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[薛/女]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00942">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00942</charName>
				<mapping cb:dec="983982" type="PUA">U+F03AE</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3611</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(隸-木+士)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB04319">
				<charName>CBETA CHARACTER CB04319</charName>
				<mapping cb:dec="987359" type="PUA">U+F10DF</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+4AD8</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[(曷-人+乂)*頁]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:34">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0358a07" ed="T"/>
<lb n="0358a08" ed="T"/>
<lb n="0358a09" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1288</cb:docNumber>
<lb n="0358a10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0358001" n="0358001"/><cb:jhead>佛說最上祕密那拏天經卷上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0358a11" ed="T"/>
<lb n="0358a12" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西天譯經三藏朝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358002" n="0358002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0358002" n="0358002"/><anchor xml:id="beg0358002" n="0358002"/>奉<anchor xml:id="end0358002"/>大夫試光祿卿
<lb n="0358a13" ed="T"/>明敎大師臣法賢奉　詔譯</byline>
<lb n="0358a14" ed="T"/><cb:div type="fen"><cb:mulu n="1" level="1" type="分">1 最上成就儀軌分</cb:mulu><head>最上成就儀軌分第一</head>
<lb n="0358a15" ed="T"/><p xml:id="pT21p0358a1501">如是我聞：</p><p xml:id="pT21p0358a1505" cb:place="inline">一時佛在毘沙門宮，與大菩薩摩
<lb n="0358a16" ed="T"/>訶薩衆俱，大祕密主<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358003" n="0358003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0358003" n="0358003"/><anchor xml:id="beg0358003" n="0358003"/>金<anchor xml:id="end0358003"/>剛手菩薩而爲上首；
<lb n="0358a17" ed="T"/>及無數天、龍、夜叉、乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那
<lb n="0358a18" ed="T"/>羅、摩睺羅伽，及釋梵護世、那羅延天、大自在
<lb n="0358a19" ed="T"/>天、寶賢天、滿賢天、力天、大力天、難儞計說
<lb n="0358a20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0358004" n="0358004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0358004" n="0358004"/><anchor xml:id="beg0358004" n="0358004"/>囉<anchor xml:id="end0358004"/>、天摩賀迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358005" n="0358005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0358005" n="0358005"/><anchor xml:id="beg0358005" n="0358005"/>羅<anchor xml:id="end0358005"/>天、醫主天及諸天后等，各
<lb n="0358a21" ed="T"/>有無數百千眷屬俱；復有大羅刹衆，所謂金
<lb n="0358a22" ed="T"/>色羅刹主、十頭羅刹主、尾毘沙拏羅刹主、寶
<lb n="0358a23" ed="T"/>密羅刹主、行密羅刹主、無邊密羅刹主、普遍
<lb n="0358a24" ed="T"/>密羅刹主、上授羅刹主、惡牙羅刹主、利牙羅
<lb n="0358a25" ed="T"/>刹主、烏姹播捺羅刹主、象頭羅刹主、如是等
<lb n="0358a26" ed="T"/>羅刹主各領百千俱胝眷屬而來集會。復有
<lb n="0358a27" ed="T"/>大夜叉衆，所謂人仙夜叉主、阿吒嚩夜叉主、
<lb n="0358a28" ed="T"/>善調夜叉主、發光夜叉主、善容夜叉主、妙光
<lb n="0358a29" ed="T"/>夜叉主、妙目夜叉主、尾瑟努夜叉主、妙髮夜
<pb n="0358b" ed="T" xml:id="T21.1288.0358b"/>
<lb n="0358b01" ed="T"/>叉主、惡相夜叉主、得勝夜叉主、熾盛夜叉主、
<lb n="0358b02" ed="T"/>火頂夜叉主、名稱夜叉主、半喞迦夜叉主、花
<lb n="0358b03" ed="T"/>授夜叉主、花髻夜叉主、寶髻夜叉主、廣財夜
<lb n="0358b04" ed="T"/>叉主、善覺夜叉主、善行夜叉主、妙臂夜叉主、
<lb n="0358b05" ed="T"/>妙嚴夜叉主、珠牙夜叉主、酥哩野夜叉主、日
<lb n="0358b06" ed="T"/>光夜叉主、日喜夜叉主、露齒夜叉主、熾盛光
<lb n="0358b07" ed="T"/>夜叉主、畏面夜叉主、普照夜叉主，如是等夜
<lb n="0358b08" ed="T"/>叉主具大威力騰空自在，各領無數百千俱
<lb n="0358b09" ed="T"/>胝眷屬而來集會。復有大持明天衆，乃至
<lb n="0358b10" ed="T"/>諸大仙衆皆來集會。大毘沙門天王與百千
<lb n="0358b11" ed="T"/>俱胝眷屬圍遶世尊。是時有天名曰那拏，色
<lb n="0358b12" ed="T"/>相殊妙面現微笑，手持日月及諸器杖，衆寶
<lb n="0358b13" ed="T"/>嚴飾光踰日月，以難陀、烏波難陀二龍而爲
<lb n="0358b14" ed="T"/>絡腋，得叉迦龍以爲腰絛，有大威力如那羅
<lb n="0358b15" ed="T"/>延，亦來集會，坐於佛前。</p>
<lb n="0358b16" ed="T"/><p xml:id="pT21p0358b1601">爾時毘沙門天王從座而起，以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358006" n="0358006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0358006" n="0358006"/><anchor xml:id="beg0358006" n="0358006"/>諸<anchor xml:id="end0358006"/>寶華及鉢
<lb n="0358b17" ed="T"/>訥摩華、俱母捺華、奔拏利迦華、優鉢羅華、搔
<lb n="0358b18" ed="T"/>巘提迦華、嚩哩始迦華、瞻蔔迦華、曼陀羅華、
<lb n="0358b19" ed="T"/>摩訶曼陀羅華，以如是等水陸諸華供養於
<lb n="0358b20" ed="T"/>佛，旋繞千匝，禮佛足已而白佛言：「世尊！我
<lb n="0358b21" ed="T"/>見此會大夜叉衆、大羅刹衆，現種種相食噉
<lb n="0358b22" ed="T"/>人者，復見大菩薩衆、大持明天衆及大仙衆，
<lb n="0358b23" ed="T"/>乃至天、龍、夜叉、羅刹、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩
<lb n="0358b24" ed="T"/>睺羅伽如是等衆，皆來集會圍遶世尊。此大
<lb n="0358b25" ed="T"/>祥瑞我未曾見。世尊今者欲說何法？爲說祕
<lb n="0358b26" ed="T"/>密曼拏羅法？爲說三昧之法？世尊！今正是時，
<lb n="0358b27" ed="T"/>願廣宣說。」</p>
<lb n="0358b28" ed="T"/><p xml:id="pT21p0358b2801">爾時世尊受毘沙門天王請已，而卽吿言：「天
<lb n="0358b29" ed="T"/>王！我見世間一切衆生，於晝夜中有大驚怖，
<pb n="0358c" ed="T" xml:id="T21.1288.0358c"/>
<lb n="0358c01" ed="T"/>蓋爲無量大惡夜叉、羅刹伺求其便而作侵
<lb n="0358c02" ed="T"/>害。天王！彼等大惡夜叉、羅刹今歸依我，於我
<lb n="0358c03" ed="T"/>敎中受三歸依及受戒法，於諸有情不復侵
<lb n="0358c04" ed="T"/>害。」</p>
<lb n="0358c05" ed="T"/><p xml:id="pT21p0358c0501">爾時世尊如是安慰毘沙門天王已，卽入調
<lb n="0358c06" ed="T"/>伏夜叉熾盛普光三摩地。於其定中身放大
<lb n="0358c07" ed="T"/>光，其光普照三千大千世界，所有一切大惡
<lb n="0358c08" ed="T"/>夜叉、羅刹、毘舍左、部多及諸惡龍乃至宿曜
<lb n="0358c09" ed="T"/>等，佛光照已悉皆警覺，其光迴還遶佛三匝
<lb n="0358c10" ed="T"/>入於佛頂。復從面門出七色光入那拏天頂，
<lb n="0358c11" ed="T"/>時那拏天光入頂已，卽現大身如<name role="" type="person">須彌山</name>，面
<lb n="0358c12" ed="T"/>忿怒相復大笑相，而有千臂，手持葛波羅及
<lb n="0358c13" ed="T"/>諸器仗，以虎皮絡腋葛波羅而爲莊嚴，光明
<lb n="0358c14" ed="T"/>熾盛具大威力。是那拏天現此身時，大地震
<lb n="0358c15" ed="T"/>動，覩者皆怖。時那拏天合掌向佛，白言：「世尊！
<lb n="0358c16" ed="T"/>我有心明，善能調伏阿脩羅衆，及一切夜叉、
<lb n="0358c17" ed="T"/>羅刹、部多、毘舍左等，乃至大梵天王、那羅延
<lb n="0358c18" ed="T"/>天、大自在天咸令歸伏，亦能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0358007" n="0358007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0358007" n="0358007"/><anchor xml:id="beg0358007" n="0358007"/>句<anchor xml:id="end0358007"/>召一切天龍
<lb n="0358c19" ed="T"/>之衆。世尊！我此心明是一切持明者最上成
<lb n="0358c20" ed="T"/>就之法，是故我今於此會中欲對如來廣大
<lb n="0358c21" ed="T"/>宣說，爲諸持明者令得成就，速滿一切衆生
<lb n="0358c22" ed="T"/>心中所願。世尊！又此心明，於一切處念誦皆
<lb n="0358c23" ed="T"/>得成就，乃至得入一切曼拏羅及諸三昧。所
<lb n="0358c24" ed="T"/>有如來部、金剛部、寶部、蓮華部、羯磨部，於此
<lb n="0358c25" ed="T"/>諸部所有一切曼拏羅，誦我心明皆得成就；
<lb n="0358c26" ed="T"/>及一切三昧曼拏羅印法皆悉得入，乃至得
<lb n="0358c27" ed="T"/>大總持。世尊！於此諸部平等三昧曼拏羅法
<lb n="0358c28" ed="T"/>明言印相，惟願世尊哀愍攝受聽許宣說。」</p>
<lb n="0358c29" ed="T"/><p xml:id="pT21p0358c2901">爾時世尊吿那拏天言：「所有諸部平等三昧
<pb n="0359a" ed="T" xml:id="T21.1288.0359a"/>
<lb n="0359a01" ed="T"/>曼拏羅法明言印相，我亦隨喜。汝那拏天爲
<lb n="0359a02" ed="T"/>一切持明者速當宣說。」時那拏天承佛聖旨，
<lb n="0359a03" ed="T"/>爲利益故，遶佛三匝住立佛前，卽說心大明
<lb n="0359a04" ed="T"/>曰：</p>
<lb n="0359a05" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0359a0501">「阿他<note place="inline">引</note>都<note place="inline">引</note>入嚩<note place="inline">二合</note>里多忽跢嚩呼必<note place="inline">一</note>　怛鉢
<lb n="0359a06" ed="T"/>多<note place="inline">二合</note>葛那葛末尼室攞<note place="inline">二</note>　翳呬曳<note place="inline">二合</note>呬酤必
<lb n="0359a07" ed="T"/>多阿吒吒賀<note place="inline">引</note>娑<note place="inline">三</note>　末尼鉢囉<note place="inline">二合</note>朗嚩賀<note place="inline">引</note>囉
<lb n="0359a08" ed="T"/><note place="inline">引</note>嘌馱<note place="inline">二合</note>賀<note place="inline">引</note>囉囉喞當<note place="inline">四</note>　<g ref="#CB04319">䫘</g><note place="inline">許葛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0359001" n="0359001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0359001" n="0359001"/><anchor xml:id="beg0359001" n="0359001"/>切<anchor xml:id="end0359001"/></note>栗跢羅贊
<lb n="0359a09" ed="T"/>捺那<note place="inline">引</note><g ref="#CB00859">㜸</g>嚕咄嚕瑟哥<note place="inline">二合</note><note place="inline">五</note>　薩訖哩<note place="inline">二合</note>多散
<lb n="0359a10" ed="T"/>那桵設離囕<note place="inline">六</note>　摩賀<note place="inline">引</note>彌嚕曼捺囉馱囉<note place="inline">七</note>　嚩
<lb n="0359a11" ed="T"/>囉嚴毘囉<note place="inline">引</note>蘇囉<g ref="#CB00859">㜸</g>拏儞蘇捺囊<note place="inline">八</note>　馱囉馱囉
<lb n="0359a12" ed="T"/>馱囉尼馱囉<note place="inline">九</note>　嚴毘囉提囉毘囉毘囉<note place="inline">十</note>　末毘
<lb n="0359a13" ed="T"/>囉末毘囉<note place="inline">十一</note>　阿蘇囉<g ref="#CB00859">㜸</g>拏儞蘇捺<g ref="#CB00718">𧹞</g><note place="inline">十二</note>　末哩
<lb n="0359a14" ed="T"/>捺<note place="inline">二合</note>囊怛哩惹<note place="inline">二合</note>囊<note place="inline">十三</note>　尾薩普<note place="inline">二合</note>陵<g ref="#CB00859">㜸</g>阿
<lb n="0359a15" ed="T"/><note place="inline">引</note>儞爹吉囉拏<note place="inline">引</note><note place="inline">十四</note>　鉢囉<note place="inline">二合</note>婆<note place="inline">引</note>耨囉喞多曼
<lb n="0359a16" ed="T"/>拏羅<note place="inline">十五</note>　葛播攞嚩嚩唐<note place="inline">十六</note>　惹吒<note place="inline">引</note>吒賀<note place="inline">引</note>娑
<lb n="0359a17" ed="T"/>酤朗<note place="inline">十七</note>　儞哩末<note place="inline">二合</note>朗三勃囉<note place="inline">二合</note>忙<note place="inline">十八</note>　娑
<lb n="0359a18" ed="T"/><g ref="#CB00859">㜸</g>囉蘇迷嚕鉢哩嚩<note place="inline">二合</note>多<note place="inline">十九</note>　多致多囕<g ref="#CB00859">㜸</g><note place="inline">二
<lb n="0359a19" ed="T"/>十</note>　薩<g ref="#CB00942">㘑</g>羅室<anchor xml:id="nkr_note_orig_0359002" n="0359002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0359002" n="0359002"/><anchor xml:id="beg0359002" n="0359002"/>阿<anchor xml:id="end0359002"/>囉<note place="inline">二十一</note>　馱覩曬羅播捺那葛囕
<lb n="0359a20" ed="T"/><note place="inline">二十二</note>　散祖蘭拏<note place="inline">二合</note>那葛囕<note place="inline">二十三</note>　阿謨伽挼<note place="inline">引</note>捺
<lb n="0359a21" ed="T"/>舍儞爹曼拏羅<note place="inline">二十四</note>　設室吉囉拏毛<g ref="#CB00942">㘑</g>馱囉<note place="inline">二十五</note>
<lb n="0359a22" ed="T"/>　阿左羅尾末羅<note place="inline">二十六</note>　薩葛羅儒薩那<note place="inline">二合引</note>捺訖哩
<lb n="0359a23" ed="T"/><note place="inline">二合</note>多<note place="inline">二十七</note>　阿嚩婆<note place="inline">引</note>娑酤朗<note place="inline">二十八</note>　鉢囉<note place="inline">二合</note>末他
<lb n="0359a24" ed="T"/>囊<note place="inline">二十九</note>　阿蘇囉婆嚩那酤羅那<note place="inline">引</note>設囊<note place="inline">三十</note>　沒囉
<lb n="0359a25" ed="T"/><note place="inline">二合</note><g ref="#CB04319">䫘</g>民<note place="inline">二合</note>捺囉<note place="inline">二合</note>嚕捺囉<note place="inline">二合</note>那末塞訖哩
<lb n="0359a26" ed="T"/><note place="inline">三合</note>當<note place="inline">三十一</note>　曼禰當布<g ref="#CB00768">𡁠</g>當阿哩喞當<note place="inline">三十二</note>　薩哩
<lb n="0359a27" ed="T"/>嚩<note place="inline">二合</note>尾儞也<note place="inline">二合<anchor xml:id="nkr_note_orig_0359003" n="0359003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0359003" n="0359003"/><anchor xml:id="beg0359003" n="0359003"/>引<anchor xml:id="end0359003"/></note>馱囉那莫塞訖哩<note place="inline">二合</note>當<note place="inline">三十
<lb n="0359a28" ed="T"/>三</note>　<g ref="#CB00069">㗚</g>沙搖沙地<note place="inline">三十四</note>　悉馱巘馱哩嚩<note place="inline">二合</note>布<g ref="#CB00768">𡁠</g>當
<lb n="0359a29" ed="T"/><note place="inline">三十五</note>　摩賀<note place="inline">引</note>迷嚕毘拏羅馱囕<note place="inline">三十六</note>　嚩囉野虞鉢
<pb n="0359b" ed="T" xml:id="T21.1288.0359b"/>
<lb n="0359b01" ed="T"/>微多馱囕<note place="inline">三十七</note>　部穰<g ref="#CB00859">㜸</g>多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0359004" n="0359004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0359004" n="0359004"/><anchor xml:id="beg0359004" n="0359004"/>叉<anchor xml:id="end0359004"/>葛<note place="inline">三十八</note>　嚩<note place="inline">引</note>蘇吉
<lb n="0359b02" ed="T"/>娑<g ref="#CB00859">㜸</g>囉<note place="inline">三十九</note>　難奴鉢難捺曼馱葛播羅<note place="inline">四十</note>　迷珂
<lb n="0359b03" ed="T"/>攞朗訖哩<note place="inline">二合</note>多葛致<note place="inline">四十一</note>　薩捺喩<note place="inline">二合</note>提哩<note place="inline">二
<lb n="0359b04" ed="T"/>合</note>多葛播攞朗訖哩<note place="inline">二合</note>多設離朗<note place="inline">四十二</note>　室嚩鉢
<lb n="0359b05" ed="T"/>囉<note place="inline">二合</note>拶<g ref="#CB00942">㘑</g>多毛<g ref="#CB00942">㘑</g>馱囕<note place="inline">四十三</note>　嚩<note place="inline">引</note>喩鉢嚩那
<lb n="0359b06" ed="T"/>微<g ref="#CB00859">㜸</g>惹嚩<note place="inline">引</note>哩剛<note place="inline">二合</note><note place="inline">四十四</note>　拶覩囕<g ref="#CB00859">㜸</g>作葛囉<note place="inline">二合</note>
<lb n="0359b07" ed="T"/>拶囉<g ref="#CB00718">𧹞</g><note place="inline">四十五</note>　珂<g ref="#CB00859">㜸</g>拶囉<g ref="#CB00718">𧹞</g><note place="inline">四十六</note>　阿鉢囉<note place="inline">二合</note>迷野
<lb n="0359b08" ed="T"/>嚩囉嚩日囉<note place="inline">二合</note>母薩羅<note place="inline">四十七</note>　頻尼朅捺誐<note place="inline">二合</note>
<lb n="0359b09" ed="T"/>妬末羅作訖囉<note place="inline">二合</note><note place="inline">四十八</note>　阿悉母娑羅怛哩<note place="inline">二合</note>戍
<lb n="0359b10" ed="T"/>羅<note place="inline">四十九</note>　母捺誐<note place="inline">二合</note>囉鉢囉<note place="inline">二合</note>賀<note place="inline">引</note>囉<g ref="#CB00718">𧹞</g><note place="inline">五十</note>　那
<lb n="0359b11" ed="T"/>拏酤鉢囕<note place="inline">五十一</note>　嚩囉酤鉢囕<note place="inline">五十二</note>　蘇微商蘇儞
<lb n="0359b12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0359005" n="0359005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0359005" n="0359005"/><anchor xml:id="beg0359005" n="0359005"/>怛<anchor xml:id="end0359005"/>囕<note place="inline">五十三</note>　蘇嚩葛怛囕<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0359006" n="0359006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0359006" n="0359006"/><anchor xml:id="beg0359006" n="0359006"/>三<anchor xml:id="end0359006"/>合</note><note place="inline">五十四</note>　蘇虞呬也<note place="inline">二合</note>
<lb n="0359b13" ed="T"/>剛<note place="inline">五十五</note>　悉馱細那<note place="inline">引</note>鉢釘<note place="inline">五十六</note>　那拏酤鉢囕<note place="inline">五十七</note>
<lb n="0359b14" ed="T"/>　摩<note place="inline">引</note>嚩<g ref="#CB00069">㗚</g>怛<note place="inline">二合</note>拽設也<note place="inline">二合引</note>蜜<note place="inline">五十八</note>　怛<g ref="#CB00853">𭔞</g><note place="inline">切身</note>他
<lb n="0359b15" ed="T"/><note place="inline">引</note>唵翳呬曳<note place="inline">二合</note>呬婆誐鑁<note place="inline">引</note><note place="inline">五十九</note>　那拏酤鉢囉<note place="inline">六
<lb n="0359b16" ed="T"/>十</note>　<g ref="#CB04319">䫘</g>娑<g ref="#CB04319">䫘</g>娑<note place="inline">六十一</note>　末娑末娑<note place="inline">六十二</note>　酤嚕酤嚕<note place="inline">六十三</note>
<lb n="0359b17" ed="T"/>　咄嚕咄嚕<note place="inline">六十四</note>　祖嚕祖嚕<note place="inline">六十五</note>　尾哩尾哩<note place="inline">六十六</note>　喞
<lb n="0359b18" ed="T"/>致喞致<note place="inline">六十七</note>　尾喞致尾喞致<note place="inline">六十八</note>　嚩日朗<note place="inline">二合</note>嚩
<lb n="0359b19" ed="T"/>日囉<note place="inline">二合</note>嚩嚩日朗<note place="inline">二合</note><note place="inline">六十九</note>　吽吽吽<note place="inline">七十</note>　虎多<g ref="#CB04319">䫘</g>
<lb n="0359b20" ed="T"/>那<g ref="#CB04319">䫘</g>那<note place="inline">七十一</note>　尾特網<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0359007" n="0359007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0359007" n="0359007"/><anchor xml:id="beg0359007" n="0359007"/>一<anchor xml:id="end0359007"/>合</note>薩野尾特網<note place="inline">二合</note>薩野
<lb n="0359b21" ed="T"/><note place="inline">七十二</note>　尾捺囉<note place="inline">二合引</note>鉢野尾捺囉<note place="inline">二合引</note>鉢野<note place="inline">七十三</note>　嗢
<lb n="0359b22" ed="T"/>蹉<note place="inline">引</note>捺野嗢蹉<note place="inline">引</note>捺野<note place="inline">七十四</note>　酤鉢囉酤鉢囉<note place="inline">七十
<lb n="0359b23" ed="T"/>五</note>　那拏酤鉢囉<note place="inline">七十六</note>　嚩囉酤鉢囉<note place="inline">七十七</note>　酤鉢囉酤
<lb n="0359b24" ed="T"/>鉢囉<note place="inline">七十八</note>　虞呬也<note place="inline">二合</note>酤鉢囉<note place="inline">七十九</note>　輸婆酤鉢囉
<lb n="0359b25" ed="T"/><note place="inline">八十</note>　藥叉酤鉢囉<note place="inline">八十一</note>　虞呬也<note place="inline">二合</note>酤鉢囉<note place="inline">八十二</note>　末
<lb n="0359b26" ed="T"/>哩捺<note place="inline">二合</note>末哩捺<note place="inline">二合</note><note place="inline">八十三</note>　<g ref="#CB00859">㜸</g>哩惹<note place="inline">二合</note><g ref="#CB00859">㜸</g>哩惹<note place="inline">二合</note><note place="inline">八十
<lb n="0359b27" ed="T"/>四</note>　那哩左<note place="inline">二合</note>那哩左<note place="inline">二合</note><note place="inline">八十五</note>　<g ref="#CB04319">䫘</g>哩阿<note place="inline">引</note>那野<g ref="#CB04319">䫘</g>
<lb n="0359b28" ed="T"/>那<note place="inline">八十六</note>　<g ref="#CB04319">䫘</g>哩<g ref="#CB04319">䫘</g>哩路左那<note place="inline">八十七</note>　囉訖多<note place="inline">二合</note>路左
<pb n="0359c" ed="T" xml:id="T21.1288.0359c"/>
<lb n="0359c01" ed="T"/>那<note place="inline">八十八</note>　儞羅路左那<note place="inline">八十九</note>　悉多路左那囉訖多<note place="inline">二
<lb n="0359c02" ed="T"/>合</note>路左那<note place="inline">九十</note>　訖哩<note place="inline">二合</note>瑟拏<note place="inline">二合</note>路左那<note place="inline">九十一</note>
<lb n="0359c03" ed="T"/>　尾訖哩<note place="inline">二合</note>多路左那<note place="inline">九十二</note>　禰嚩也<note place="inline">二合</note>路左那
<lb n="0359c04" ed="T"/><note place="inline">九十三</note>　蘇嚩蘭拏<note place="inline">二合</note>路左那<note place="inline">九十四</note>　悉地路左那<note place="inline">九十
<lb n="0359c05" ed="T"/>五</note>　迷伽瞿數努婆<note place="inline">二合</note>嚩母努婆<note place="inline">二合</note>嚩<note place="inline">九十六</note>　賀
<lb n="0359c06" ed="T"/>攞<g ref="#CB04319">䫘</g>羅設沒捺<note place="inline">二合</note>葛羅<note place="inline">引</note>鉢野<note place="inline">九十七</note>　呬呬那拏
<lb n="0359c07" ed="T"/>酤鉢囉<note place="inline">九十八</note>　係係那拏酤鉢囉酤鉢囉<note place="inline">九十九</note>　薩囉
<lb n="0359c08" ed="T"/>酤鉢囉<note place="inline">一百</note>　阿<note place="inline">引</note>尾捨阿<note place="inline">引</note>尾捨酤鉢囉酤鉢囉
<lb n="0359c09" ed="T"/><note place="inline">一百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0359008" n="0359008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0359008" n="0359008"/><anchor xml:id="beg0359008" n="0359008"/>一<anchor xml:id="end0359008"/></note>　嚩囉酤鉢囉<note place="inline">一百二</note>　拶羅拶羅<note place="inline">一百三</note>　毛<g ref="#CB00942">㘑</g>馱囉
<lb n="0359c10" ed="T"/><note place="inline">一百四</note>　左<note place="inline">引</note>羅野左<note place="inline">引</note>羅野嚩日朗<note place="inline">二合</note><note place="inline">一百五</note>　羅仵羅
<lb n="0359c11" ed="T"/>仵朅捺昂<note place="inline">二合</note><note place="inline">一百六</note>　俱嚕俱嚕<note place="inline">一百七</note>　阿吒吒賀<note place="inline">引</note>娑
<lb n="0359c12" ed="T"/><note place="inline">引</note>俱朗<note place="inline">一百八</note>　三俱羅俱朗<note place="inline">一百九</note>　葛羅葛羅<note place="inline">一百十</note>　吉
<lb n="0359c13" ed="T"/><g ref="#CB00942">㘑</g>吉<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">一百一十一</note>　俱路俱路<note place="inline">一百一十二</note>　捫左捫左<note place="inline">一百一十三</note>
<lb n="0359c14" ed="T"/>　設沒捺<note place="inline">二合引</note>俱朗<note place="inline">一百一十四</note>　那拏母捺誐<note place="inline">二合</note>囉<note place="inline">一百一十
<lb n="0359c15" ed="T"/>五</note>　那拏酤鉢囉<note place="inline">一百一十六</note>　嚩囉嚩囉嚩日囉<note place="inline">二合</note>馱
<lb n="0359c16" ed="T"/>囉<note place="inline">一百一十七</note>　鉢捺摩<note place="inline">二合</note>馱囉<note place="inline">一百一十八</note>　母娑羅馱囉<note place="inline">一百
<lb n="0359c17" ed="T"/>一十九</note>　作訖囉<note place="inline">二合</note>馱囉<note place="inline">一百二十</note>　朗虞羅馱囉<note place="inline">一百二十一</note>　鉢
<lb n="0359c18" ed="T"/>囉戍馱囉<note place="inline">一百二十二</note>　播設馱囉<note place="inline">一百二十三</note>　阿喩母娑羅
<lb n="0359c19" ed="T"/>鉢囉<note place="inline">二合</note>賀<note place="inline">引</note>囉拏馱囉<note place="inline">一百二十四</note>　馱囉尼馱囉<note place="inline">一百
<lb n="0359c20" ed="T"/>二十五</note>　贊捺囉<note place="inline">二合</note>蘇哩也<note place="inline">二合</note>摩<note place="inline">引</note>攞馱囉<note place="inline">一百二十六</note>
<lb n="0359c21" ed="T"/>　諾叉怛囉<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0359009" n="0359009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0359009" n="0359009"/><anchor xml:id="beg0359009" n="0359009"/>三<anchor xml:id="end0359009"/>合</note>跢囉<note place="inline">引</note>誐囉<note place="inline">二合</note><g ref="#CB04319">䫘</g>曼拏羅馱
<lb n="0359c22" ed="T"/>囉<note place="inline">一百二十七</note>　挼捺捨<note place="inline">引</note>禰爹入嚩<note place="inline">二合引</note>攞帝惹葛囉
<lb n="0359c23" ed="T"/><note place="inline">一百二十八</note>　鉢囉<note place="inline">二合</note>婆<note place="inline">引</note>耨囉喞多曼拏羅<note place="inline">一百二十九</note>　娑
<lb n="0359c24" ed="T"/><note place="inline">引</note><g ref="#CB00859">㜸</g>囉薩囉尾輸殺拏葛囉<note place="inline">一百三十</note>　末且末葛囉
<lb n="0359c25" ed="T"/>室戍摩<note place="inline">引</note>囉<note place="inline">一百三十一</note>　訖哩<note place="inline">二合</note>多播<note place="inline">引</note>設馱囉<note place="inline">一百
<lb n="0359c26" ed="T"/>三十二</note>　阿蘇囉<g ref="#CB00859">㜸</g>拏<note place="inline">引</note>囊<note place="inline">一百三十三</note>　末哩捺<note place="inline">二合</note>那葛
<lb n="0359c27" ed="T"/>囉<note place="inline">一百三十四</note>　供伴<note place="inline">引</note>拏藥叉囉叉娑<note place="inline">一百三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0359010" n="0359010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0359010" n="0359010"/><anchor xml:id="beg0359010" n="0359010"/>十<anchor xml:id="end0359010"/>五</note>　紇哩<note place="inline">二
<lb n="0359c28" ed="T"/>合</note>捺喩那末<note place="inline">二合</note>捺那葛囕<note place="inline">一百三十六</note>　薩怛鑁<note place="inline">三合</note>
<pb n="0360a" ed="T" xml:id="T21.1288.0360a"/>
<lb n="0360a01" ed="T"/>婆誐鑁那拏酤鉢囉酤鉢囉<note place="inline">一百三十七</note>　那哩左<note place="inline">二合</note>
<lb n="0360a02" ed="T"/>那哩左<note place="inline">二合</note><note place="inline">一百三十八</note>　<g ref="#CB04319">䫘</g>哩<g ref="#CB04319">䫘</g>哩<note place="inline">一百三十九</note>　<g ref="#CB04319">䫘</g>哩路左那
<lb n="0360a03" ed="T"/><note place="inline">一百四十</note>　嚩囉路左那<note place="inline">一百四十一</note>　路左那<note place="inline">一百四十二</note>　尾訖哩<note place="inline">二
<lb n="0360a04" ed="T"/>合</note>多路左那<note place="inline">一百四十三</note>　蘇嚩蘭拏<note place="inline">二合</note>路左那<note place="inline">一百四十
<lb n="0360a05" ed="T"/>四</note>　悉馱路左那<note place="inline">一百四十五</note>　阿<note place="inline">引</note>尾捨阿<note place="inline">引</note>尾捨<note place="inline">一百四十六</note>
<lb n="0360a06" ed="T"/>　尸伽囕<note place="inline">二合</note>悉殿覩滿怛囉<note place="inline">二合</note>鉢捺娑嚩<note place="inline">二合引</note>
<lb n="0360a07" ed="T"/>賀<note place="inline">引</note><note place="inline">一百四十七</note>」</p>
<lb n="0360a08" ed="T"/><p xml:id="pT21p0360a0801">爾時那拏天說此明已，復白佛言：「世尊！我此
<lb n="0360a09" ed="T"/>心明，若有行人依法持誦得精熟已，悉能成
<lb n="0360a10" ed="T"/>就千種之事。若有行人欲止雷雹者，當用刀
<lb n="0360a11" ed="T"/>劍、或石榴枝、或羯囉尾囉枝、或水、或灰如是
<lb n="0360a12" ed="T"/>等物，以此明加持一遍，然可用之，卽得止息。</p>
<lb n="0360a13" ed="T"/><p xml:id="pT21p0360a1301">「又法若有行人爲彼諸惡夜叉、羅刹所執持
<lb n="0360a14" ed="T"/>者，若遣除者，當用安悉香，以此明加持一遍，
<lb n="0360a15" ed="T"/>然後焚燒熏彼執者，聞此香已，彼卽說事，便
<lb n="0360a16" ed="T"/>得止息。</p>
<lb n="0360a17" ed="T"/><p xml:id="pT21p0360a1701">「又法若復行人欲句召一切天、龍、夜叉、乾闥
<lb n="0360a18" ed="T"/>婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽，及羅刹、
<lb n="0360a19" ed="T"/>部多、毘舍左等，當用安悉香，誦此明加持一
<lb n="0360a20" ed="T"/>遍燒之，句召卽至。若欲發遣者，亦用安悉香，
<lb n="0360a21" ed="T"/>誦此明加持一遍如前焚之，發遣卽去。</p>
<lb n="0360a22" ed="T"/><p xml:id="pT21p0360a2201">「又法若欲令鉢說事及擧動者，當用鉢滿盛
<lb n="0360a23" ed="T"/>燒瓦灰，安曼拏羅中，誦此明加持安悉香焚
<lb n="0360a24" ed="T"/>燒，復誦此明一遍，其鉢作人言，爲行人說事
<lb n="0360a25" ed="T"/>及能擧動。</p>
<lb n="0360a26" ed="T"/><p xml:id="pT21p0360a2601">「又法若欲令閼伽甁說事及擧動者，當選純
<lb n="0360a27" ed="T"/>白閼伽甁潔淨新好者，用白檀及恭俱摩香
<lb n="0360a28" ed="T"/>等作塗香塗之，滿盛淨水及插妙華，誦心明
<lb n="0360a29" ed="T"/>加持一遍，安曼拏羅中，燒安悉香，誦心明一
<pb n="0360b" ed="T" xml:id="T21.1288.0360b"/>
<lb n="0360b01" ed="T"/>遍，其甁同前說事。復誦心明加持白芥子打
<lb n="0360b02" ed="T"/>甁，其甁卽擧離地八指，隨意復還曼拏羅中。</p>
<lb n="0360b03" ed="T"/><p xml:id="pT21p0360b0301">「又法若欲令薩擔婆擧動者，先用白檀及恭
<lb n="0360b04" ed="T"/>俱摩香等作塗香塗之，然後燒安悉香，彈
<lb n="0360b05" ed="T"/>指誦心明加持，其薩擔婆自然擧動復還本
<lb n="0360b06" ed="T"/>處。</p>
<lb n="0360b07" ed="T"/><p xml:id="pT21p0360b0701">「又法若欲令傍生說事者，當燒安悉香熏灰
<lb n="0360b08" ed="T"/>及白芥子，誦心明加持二十一遍已，然後復
<lb n="0360b09" ed="T"/>誦心明，以灰芥子擲傍生身，彼卽說事。</p>
<lb n="0360b10" ed="T"/><p xml:id="pT21p0360b1001">「又法若欲令童女說事者，當用不墮地瞿摩
<lb n="0360b11" ed="T"/>夷塗四方曼拏羅已，然擇一童女相貌端嚴
<lb n="0360b12" ed="T"/>肢體具足者，沐浴潔淨著新白衣，坐曼拏羅
<lb n="0360b13" ed="T"/>中，以衆華供養，燒安悉香，彼卽能說過現未
<lb n="0360b14" ed="T"/>來之事。</p>
<lb n="0360b15" ed="T"/><p xml:id="pT21p0360b1501">「又法若欲令童子說事者，當用白芥子與喞
<lb n="0360b16" ed="T"/>帝灰相和，誦心明加持一遍，燒安悉香熏已
<lb n="0360b17" ed="T"/>擲童子頂，彼卽說事。</p>
<lb n="0360b18" ed="T"/><p xml:id="pT21p0360b1801">「又法若欲制火不熱者，當用木柴誦心明加
<lb n="0360b19" ed="T"/>持一遍，燒安悉香熏已內於火中，火卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0360001" n="0360001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0360001" n="0360001"/><anchor xml:id="beg0360001" n="0360001"/>冷<anchor xml:id="end0360001"/>如
<lb n="0360b20" ed="T"/>雪。</p>
<lb n="0360b21" ed="T"/><p xml:id="pT21p0360b2101">「又法若欲制諸邪呪者，當用潔淨白線，誦心
<lb n="0360b22" ed="T"/>明加持一遍，燒安悉香熏已，繫行人左臂，一
<lb n="0360b23" ed="T"/>切邪呪悉皆制伏。</p>
<lb n="0360b24" ed="T"/><p xml:id="pT21p0360b2401">「又法若欲令沒訥誐囉作成就法者，當用不
<lb n="0360b25" ed="T"/>墮地瞿摩夷塗曼拏羅，以沒訥誐囉安曼拏
<lb n="0360b26" ed="T"/>羅中，用衆華供養，燒安悉香熏，誦心明加持
<lb n="0360b27" ed="T"/>一遍，此沒訥誐囉能作成就之事，復能令隨
<lb n="0360b28" ed="T"/>意擧動。此沒訥誐囉若入戰陣，自然得勝，乃
<lb n="0360b29" ed="T"/>至樹林山石亦能摧壞。凡是行人所作之事
<pb n="0360c" ed="T" xml:id="T21.1288.0360c"/>
<lb n="0360c01" ed="T"/>悉皆成就。</p>
<lb n="0360c02" ed="T"/><p xml:id="pT21p0360c0201">「又法若欲令弓作成就法者，當用安悉香誦
<lb n="0360c03" ed="T"/>心明加持一遍焚燒熏之，卽能隨意作成就
<lb n="0360c04" ed="T"/>事。</p>
<lb n="0360c05" ed="T"/><p xml:id="pT21p0360c0501">「又法若欲令三叉作成就法，同前作曼拏羅，
<lb n="0360c06" ed="T"/>然後誦心明一遍，加持安悉香焚燒熏三叉
<lb n="0360c07" ed="T"/>已，安曼拏羅中，復誦心明一遍。時彼三叉卽
<lb n="0360c08" ed="T"/>放光熾盛，擧動離地向於四方，然後迴還入
<lb n="0360c09" ed="T"/>曼拏羅中，作成就法隨行人意。</p>
<lb n="0360c10" ed="T"/><p xml:id="pT21p0360c1001">「又法若欲令劍作成就法者，亦用安悉香誦
<lb n="0360c11" ed="T"/>心明加持一遍焚燒熏之，亦能作一切成就
<lb n="0360c12" ed="T"/>之事。</p>
<lb n="0360c13" ed="T"/><p xml:id="pT21p0360c1301">「又法若欲令朅樁誐作成就法者，當用喞帝
<lb n="0360c14" ed="T"/>灰誦心明加持一遍塗朅樁誐，卽能作一切
<lb n="0360c15" ed="T"/>成就之事。</p>
<lb n="0360c16" ed="T"/><p xml:id="pT21p0360c1601">「又法若欲令葛波羅作成就法者，先依法塗
<lb n="0360c17" ed="T"/>曼拏羅<anchor xml:id="nkr_note_add_0360c1701" n="0360c1701"/><anchor xml:id="beg0360c1701" n="0360c1701"/>已<anchor xml:id="end0360c1701"/>，卽依法擇取葛波羅潔淨者，用白
<lb n="0360c18" ed="T"/>檀香塗之，安曼拏羅中，燒安悉香誦心明一
<lb n="0360c19" ed="T"/>遍加持，卽所作成就能令擧動，復能說三世
<lb n="0360c20" ed="T"/>之事。</p>
<lb n="0360c21" ed="T"/><p xml:id="pT21p0360c2101">「又法當用利劍誦心明加持一遍，燒安悉香
<lb n="0360c22" ed="T"/>熏，然後行人高聲誦吽字加持彼劍，劍卽出
<lb n="0360c23" ed="T"/>光騰空而起，復還本處。若入戰陣，彼敵退敗。</p>
<lb n="0360c24" ed="T"/><p xml:id="pT21p0360c2401">「又法若欲令天祠形像遷動者，於彼像前燒
<lb n="0360c25" ed="T"/>安悉香，誦心明一遍，時彼天像隨意遷動。</p>
<lb n="0360c26" ed="T"/><p xml:id="pT21p0360c2601">「又法若隨方處地行人疑有伏藏當欲取者，
<lb n="0360c27" ed="T"/>卽於彼地作曼拏羅，燒安悉香誦心明一遍，
<lb n="0360c28" ed="T"/>伏藏出現。</p>
<lb n="0360c29" ed="T"/><p xml:id="pT21p0360c2901">「又法或用白芥子誦心明加持一遍，以此芥
<pb n="0361a" ed="T" xml:id="T21.1288.0361a"/>
<lb n="0361a01" ed="T"/>子隨處擲之，或聚落中、或空<anchor xml:id="nkr_note_orig_0361001" n="0361001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0361001" n="0361001"/><anchor xml:id="beg0361001" n="0361001"/>舍<anchor xml:id="end0361001"/>中、或天祠
<lb n="0361a02" ed="T"/>像前、或塔廟之處，乃至山巖龍潭等處，隨所
<lb n="0361a03" ed="T"/>擲處燒安悉香誦心明一遍，彼有伏藏皆悉
<lb n="0361a04" ed="T"/>出現。</p>
<lb n="0361a05" ed="T"/><p xml:id="pT21p0361a0501">「又法用白芥子誦心明加持一遍，以此芥子
<lb n="0361a06" ed="T"/>擲於象身，及燒安悉香熏，復誦心明一遍，彼
<lb n="0361a07" ed="T"/>象隨行人意善能作事，或令破設咄嚕亦得
<lb n="0361a08" ed="T"/>隨意。</p>
<lb n="0361a09" ed="T"/><p xml:id="pT21p0361a0901">「又法若欲爲人除瘧病及作擁護者，用灰及
<lb n="0361a10" ed="T"/>白芥子水和，誦心明一遍加持，燒安悉香熏
<lb n="0361a11" ed="T"/>已戴於身上，瘧病卽差及得擁護。</p>
<lb n="0361a12" ed="T"/><p xml:id="pT21p0361a1201">「又法若欲止一切怖者，當用白線燒安悉香
<lb n="0361a13" ed="T"/>熏，誦心明加持一遍，戴於頸上諸怖卽除。</p>
<lb n="0361a14" ed="T"/><p xml:id="pT21p0361a1401">「又法若欲除諸病者，當用安悉香誦心明加
<lb n="0361a15" ed="T"/>持一遍，焚燒熏病者身，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0361002" n="0361002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0361002" n="0361002"/><anchor xml:id="beg0361002" n="0361002"/>諸<anchor xml:id="end0361002"/>病卽除。</p>
<lb n="0361a16" ed="T"/><p xml:id="pT21p0361a1601">「又法若欲設咄嚕令得入嚩囉者，當用安悉
<lb n="0361a17" ed="T"/>香誦心明加持一遍，卽可令千數設咄嚕皆
<lb n="0361a18" ed="T"/>得入嚩囉。</p>
<lb n="0361a19" ed="T"/><p xml:id="pT21p0361a1901">「又法若欲令設咄嚕左都哩他哥入嚩囉生
<lb n="0361a20" ed="T"/>者，當用忤摩娑與安悉香相和，誦心明加持
<lb n="0361a21" ed="T"/>一遍，稱設咄嚕名作護摩七遍，卽得左都哩
<lb n="0361a22" ed="T"/>他哥入嚩囉。若欲令止息者，亦用安悉香誦
<lb n="0361a23" ed="T"/>心明加持一遍，作護摩七遍卽得止息。</p>
<lb n="0361a24" ed="T"/><p xml:id="pT21p0361a2401">「又法若欲令設咄嚕得屹囉賀執持者，當用
<lb n="0361a25" ed="T"/>安悉香，將設咄嚕名與心明同誦，加持七遍
<lb n="0361a26" ed="T"/>已擲入火內，卽得屹囉賀執持。若欲令止息
<lb n="0361a27" ed="T"/>者，當用灰加持一遍戴於頂上，卽得止息。</p>
<lb n="0361a28" ed="T"/><p xml:id="pT21p0361a2801">「又法若欲除諸瘧病者，當用黑線誦心明加
<lb n="0361a29" ed="T"/>持一遍，繫臂卽差。</p>
<pb n="0361b" ed="T" xml:id="T21.1288.0361b"/>
<lb n="0361b01" ed="T"/><p xml:id="pT21p0361b0101">「又法若欲除諸疾病者，當用七種穀及白芥
<lb n="0361b02" ed="T"/>子相和，搵酥誦心明作護摩卽差。</p>
<lb n="0361b03" ed="T"/><p xml:id="pT21p0361b0301">「又法若欲解諸毒藥所中者，當用孔雀尾誦
<lb n="0361b04" ed="T"/>心明加持已，拂於彼身，毒卽解除。如上諸法
<lb n="0361b05" ed="T"/>皆用安悉香，誦心明加持，悉得成就。」</p></cb:div>
<lb n="0361b06" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說最上祕密那拏天經卷上</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0358002" to="#end0358002"><lem wit="#wit.orig">奉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">散</rdg></app>
<app from="#beg0358003" to="#end0358003"><lem wit="#wit.orig">金</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">大金</rdg></app>
<app from="#beg0358004" to="#end0358004"><lem wit="#wit.orig">囉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">羅</rdg></app>
<app from="#beg0358005" to="#end0358005"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">囉</rdg></app>
<app from="#beg0358006" to="#end0358006"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">珠</rdg></app>
<app from="#beg0358007" to="#end0358007"><lem wit="#wit.orig">句</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">鉤</rdg></app>
<app from="#beg0359001" to="#end0359001"><lem wit="#wit.orig">切</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">反</rdg></app>
<app from="#beg0359002" to="#end0359002"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">珂</rdg></app>
<app from="#beg0359003" to="#end0359003"><lem wit="#wit.orig">引</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0359004" to="#end0359004"><lem wit="#wit.orig">叉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">又</rdg></app>
<app from="#beg0359005" to="#end0359005"><lem wit="#wit.orig">怛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">但</rdg></app>
<app from="#beg0359006" to="#end0359006"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">二</rdg></app>
<app from="#beg0359007" to="#end0359007"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">二</rdg></app>
<app from="#beg0359008" to="#end0359008"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">一句</rdg></app>
<app from="#beg0359009" to="#end0359009"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">二</rdg></app>
<app from="#beg0359010" to="#end0359010"><lem wit="#wit.orig">十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">十十</rdg></app>
<app from="#beg0360001" to="#end0360001"><lem wit="#wit.orig">冷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">令</rdg></app>
<app from="#beg0360c1701" to="#end0360c1701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">已</lem><rdg wit="#wit.orig">己</rdg></app>
<app from="#beg0361001" to="#end0361001"><lem wit="#wit.orig">舍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">室</rdg></app>
<app from="#beg0361002" to="#end0361002"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">誦</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0358002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0358002">奉【大】，散【宋】【元】【明】</note>
<note n="0358003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0358003">金【大】，大金【宋】【元】【明】</note>
<note n="0358004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0358004">囉【大】，羅【宋】【元】【明】</note>
<note n="0358005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0358005">羅【大】，囉【宋】【元】【明】</note>
<note n="0358006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0358006">諸【大】，珠【明】</note>
<note n="0358007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0358007">句【大】下同，鉤【明】下同</note>
<note n="0359001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0359001">切【大】，反【宋】【元】【明】</note>
<note n="0359002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0359002">阿【大】，珂【宋】【元】【明】</note>
<note n="0359003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0359003">引【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0359004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0359004">叉【大】，又【明】</note>
<note n="0359005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0359005">怛【大】，但【宋】【元】</note>
<note n="0359006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0359006">三【大】，二【明】</note>
<note n="0359007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0359007">一【大】，二【宋】【元】【明】</note>
<note n="0359008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0359008">一【大】，一句【宋】【元】【明】</note>
<note n="0359009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0359009">三【大】，二【宋】【元】【明】</note>
<note n="0359010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0359010">十【大】，十十【宋】</note>
<note n="0360001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0360001">冷【大】，令【宋】【元】【明】</note>
<note n="0361001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0361001">舍【大】，室【宋】【元】【明】</note>
<note n="0361002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0361002">諸【大】，誦【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0358001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0358001">【原】麗本</note>
<note n="0358002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0358002">奉＝散【三】</note>
<note n="0358003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0358003">（大）＋金【三】</note>
<note n="0358004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0358004">囉＝羅【三】</note>
<note n="0358005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0358005">羅＝囉【三】</note>
<note n="0358006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0358006">諸＝珠【明】</note>
<note n="0358007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0358007">句＝鉤【明】下同</note>
<note n="0359001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0359001">切＝反【三】</note>
<note n="0359002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0359002">阿＝珂【三】</note>
<note n="0359003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0359003">〔引〕－【三】</note>
<note n="0359004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0359004">叉＝又【明】</note>
<note n="0359005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0359005">怛＝但【宋】【元】</note>
<note n="0359006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0359006">三＝二【明】</note>
<note n="0359007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0359007">一＝二【三】</note>
<note n="0359008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0359008">一＋（句）【三】</note>
<note n="0359009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0359009">三＝二【三】</note>
<note n="0359010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0359010">十＋（十）【宋】</note>
<note n="0360001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0360001">冷＝令【三】</note>
<note n="0361001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0361001">舍＝室【三】</note>
<note n="0361002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0361002">諸＝誦【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0360c1701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0360c1701">已【CB】，己【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>